企业发展
[swipe ↔ on content to toggle ENG↔CHN]
家族企业 -
胜利书业走向集团化
我从小的愿望是成为一名艺术家,但是为了家庭生计,却不得不踏入商海。对艺术和小时候理想的热烈追求,只有化为对事业有成的渴望。
我伟大的母亲生了十一个孩子,而我是父母的长子。在1968年完成高中“A”水准考试之后,我没有继续深造,而是在新加坡公教中学任教,同时帮忙父亲打理书店业务,协助照顾弟妹们的生活和将来的教育问题。一段时间之后,我逐渐从没有兴趣做生意到对生意产生了浓厚的兴趣,也不再满足于做一个小书店的零售商,那种整天等着顾客自己上门,才有生意做的经营方式,这种守株待兔的生意模式,时常让我感到担忧。于是,我决定追求另一个理想,另一种突破,把原有家父的生意扩展到图书和教科书的批发上,因为这方面的市场潜力,在当时是很大的。
[swipe ↔ on content to toggle ENG↔CHN]
Family Business - Growth of Shinglee Book Group
Ever since I was young, I wanted to be an artist, but for the sake of my family's livelihood, I had to step into the business world. The ardent pursuit of art and childhood ideals can only be transformed into a desire for success in career.
My great mother gave birth to 11 children, and I was the eldest son of my parents. After completing the high school "A" level examination in 1968, for the livelihood of my family, I did not continue my studies. Instead, I went home in 1969 to help with our family bookstore business, and alsotake care of my younger siblings and their education. After a period of time, I gradually changed from having no interest to totally immersed in doing business. I am no longer satisfied just as a retailer of a small bookstore that waits for customers to come by themselves, but I don’t have a book wholesale marketing business, which makes me worried about future prospects of a small retail business like a family business. Therefore I decided to pursue another idea, another breakthrough, and expand my father’s business to wholesale of books and textbooks, as the market potential in this area is huge.
1935年 – 胜利书摊 父亲白文保于1916年出生在中国福建安溪县龙门镇的榜头村庄,年仅五岁父母双亡,1930年他十四岁独自飘洋过海到新加坡谋生,1935年父亲创办了早期的胜利书店,开设小书摊谋生。过后在我和两位弟妹的协助下又开设了三间书店和增设了十多家学校小卖部。 |
[swipe ↔ on content to toggle ENG↔CHN]
在商海中追求第一个理想
在年轻时,我的这种不成熟和没有业绩表现的想法,总难得到父亲的认可和支持;但是我执意坚持自己要追求的企业发展理想。父亲只好一再叮咛要我小心,并勉强地让我去尝试。可以理解,他是白手起家,小书店也创业不易,至少还能养活一家大小。於是在1970年,我抱着父亲这样“创业不易”的宗旨,开着他的一辆小货车,日夜穿梭在全新加坡的各个中小学和中小书店,总算有了一些小成果。最后,我把父亲的零售业务成功地扩展到批发业务,并在当时七十年代成为新加坡华文图书与华英教科书首五名最大的书籍批发商之一。
有了这个批发业务的基础,又掌握了全新加坡教科书需求量的市场资料,使我再追求另一个新的理想 - 从批发业务转入出版业务。
[swipe ↔ on content to toggle ENG↔CHN]
Pursuing the first goal in the business world
As a young man, it was always difficult to get my father's approval and support for such immature and unproven ideas; but I insisted on sticking to the ideals of business development that I wanted to pursue. My father had to repeatedly admonish me to be careful and reluctantly let me give it a go. Understandably, he had started with nothing, and it was not easy to start a small bookshop, so at least it would still support the family. So in 1970, with my father's "it's not easy to start a business" motto in mind, I drove one of his minivans day and night to various primary and secondary schools and bookstores all over Singapore, and finally had some success. Eventually, I successfully expanded my father's retail business into a wholesale business and became one of the top five largest wholesalers of Chinese books and Chinese-English textbooks in Singapore in the 1970s.
With this foundation in the wholesale business and with the market information on the demand for textbooks in Singapore, I was able to pursue another new ambition - to move from the wholesale business into the publishing business.
七十年代我编著的十四本学校辅助教材和书籍,
曾是当时的畅销书
[swipe ↔ on content to toggle ENG↔CHN]
在商海中追求第二个理想
1973 年,我带着这种新的企业发展理想,自己到大学和中学去毛遂自荐,并广邀大学教授、有编写教科书经验的中学教师和海外知名的学者共同组成不同科目的教科书编写委员会,以完成我那另一新的理想目标。很幸运地,我所策划的华文教科书,在1975年经过新加坡教育部的严格审查后,正式审准可以学校采用;再加上我的营销手法,使我出版的中文教科书能成功地拿下新加坡华文教科书70%市场,成为新加坡出版界最令人注目的后起之秀,于是我开始受邀进入领导和推动新加坡书籍行业的发展,受委为新加坡书籍出版协会和新加坡国家书籍发展理事会的重要理事,带领自己的家族企业成功步入书籍出版集团 - 胜利书业集团。
[swipe ↔ on content to toggle ENG↔CHN]
Pursuing second goal in the business world
In 1973, with this new vision of corporate development, I went to universities and middle schools to recommend myself, and invited university professors, middle school teachers with experience in textbook writing, and well-known overseas scholars to form textbook writing committees for different subjects. My new ideal goal. Fortunately, the Chinese textbook I planned was officially approved for school adoption after the strict review by the Ministry of Education of Singapore in 1975; coupled with my marketing techniques, the textbook I published successfully won the Singapore Chinese. The 70% market for textbooks has become the most compelling rising star in Singapore’s publishing industry. I began to be invited to lead and promote the development of Singapore’s book industry, so that my family business successfully entered the book publishing group - Shinglee Book Group.
[swipe ↔ on content to toggle ENG↔CHN]
在商海中追求第三个理想
有了前面两次的创业经验,再加上我在1976年代表新加坡赴联合国亚洲文教科组织机构(ACCU - Asian Cultural Centre for UNESCO) 从日本学习到许多宝贵的书籍出版专业知识。我又开始深觉新加坡的市场确实太小,于是决定去追求我的第三个理想,即发展海外书籍市场。由于对自己的创业更具信心,我决定先开发邻国更广大的市场 - 马来西亚。父亲对我当时的大胆决定感到担心,不只是我人地生疏,甚至连马国的书籍市场也一知半解,但还是给我开着他的小车,去马来西亚开拓新市场。
在省吃省用的节约下,闯完了马来西亚,可是我居然一笔生意也没做成。垂头丧气的我回到家后,自然地挨了父亲一顿骂。可是倔强的性格让我不怕失败,我要求父亲再给我一次机会。父亲作出了我一辈子感激的决定,隔年他又给了我一笔小钱,我又上路了。
老天不负有心人,马来西亚的市场在我历尽波折后,终于打开了,我又成功取下马来西亚60%的华文教科书市场。
后来,由于新加坡家长都把子女送入英校就读,华文书籍市场的辉煌时期已逐渐衰退。我的家族企业要在新加坡站稳中文书籍出版业的重要地位,只有进行产品转型和企业在内部管理上的裂变。
商海中追求理想的最大挑战
对华校生的我来说,要进行产品转型 - 从出版华文教科书转入出版英文教科书,是一件十分困难的工作,也是不容易达到成功的理想,更何况在市场上英文教科书行业的佼佼者,都是国际驰名的跨国出版财团(如朗文出版社Longman、麦米兰出版社 Macmillan),他们在人力、财力和实力方面都远远超过土生土长的当地出版企业,如何出奇制胜,如何以弱制强,又如何发掘自己在当地的市场优势,去取代跨国出版财团的原有市场,是追求这个理想的最大挑战!
很幸运地,我在1980年再次成功地和跨国出版财团在新加坡英文教科书的市场分一杯羹。 我时常对自己在家族企业中所做的贡献,感到骄傲!
1988年10月,是我协助家族企业发展的盛旺时期,同年也是我受邀加入新加坡执政党 - 人民行动党(People's Action Party)参加新加坡1988年大选的重要决定,因此我把家族企业管理担子交给能成功接班的弟妹,心里感到十分欣慰!特别是他们除了我曾经开拓马来西亚和巴基斯坦市场之外,他们也还能继续自己开拓美国和中美洲、中国、印度、南非和泰国等国家的市场,这让我更感自豪!
回首我们的家族企业已经是新加坡和海外知名的中英文出版商,虽然我受过不少的委屈,但我对自己为家族企业的无私奉献依然无怨无悔……
[swipe ↔ on content to toggle ENG↔CHN]
Pursuing third goal in the business world
With the experience of my two previous ventures, and the invaluable book publishing expertise I learnt from Japan when I represented Singapore at the Asian Cultural Centre for UNESCO (ACCU) in 1976, I decided to pursue my third ambition of developing an overseas book market. I began to realise that the Singapore market was indeed too small and decided to pursue my third ambition, which was to develop the overseas book market. With more confidence in my venture, I decided to explore the wider market in the neighbouring country, Malaysia, first. My father was worried about my bold decision, not only because I was unfamiliar with the country, but also because I had no idea about the book market in Malaysia, but he gave me his little car to drive to Malaysia to explore the new market.
I made it through Malaysia on a shoestring, but I didn't make a single sale. When I returned home, I was naturally scolded by my father. But my stubborn nature made me unafraid of failure and I asked my father to give me another chance. My father made a decision for which I am grateful for the rest of my life and the following year he gave me a small sum of money and I was on my way again.
God willing, the Malaysian market finally opened up after all my ups and downs and I managed to take 60% of the Chinese textbook market in Malaysia again.
Later, the glory days of the Chinese book market had faded as Singaporean parents were sending their children to English schools. The only way for my family business to establish itself as a major player in the Chinese book publishing industry in Singapore was to transform the product and transform the internal management of the business.
The greatest challenge in the business world
For me, a Chinese student, it was a very difficult task to make the transition from publishing Chinese textbooks to publishing English textbooks, and it was not easy to achieve the ideal of success. The biggest challenge in pursuing this ideal was to find a way to overcome the weaknesses of the local publishing companies and to exploit their local market strengths to replace those of the multinational publishing consortia!
I was fortunate enough to be able to successfully take a share of the Singapore English textbook market with a multinational publishing consortium again in 1980. I am often proud of the contribution I have made in the family business!
October 1988 was the peak year for me to assist in the development of the family business, and it was also the year I was invited to join the People's Action Party, Singapore's ruling party, for the 1988 general election. I am particularly proud that they have been able to continue to develop their own markets in the United States and Central America, China, India, South Africa and Thailand, in addition to the Malaysian and Pakistani markets that I have explored!
Looking back, our family business is now a well-known English and Chinese publisher in Singapore and overseas, and although I have suffered a lot of aggravation, I still have no regrets about my selfless dedication to the family business.
[swipe ↔ on content to toggle ENG↔CHN]
投资中国 - 龙置地集团的创办和历程
在1992年2月,我在受中国最高政治领导人邓小平先生的“南巡讲话”之影响,决定抓住中国经济改革开放所带来的新机遇。於是在父母的同意下,我把家族企业的管理担子交给接班的弟妹后,便从家族的书籍行业中抽身而出,在1993年与一群朋友另创一个与家族完全不同的全新企业 - 新加坡龙置地集团,专司投资中国房地产和高尔夫球产业。在短短的十二个月里,在中国不同的城市发展外销公寓、高尔夫球场和工业园等。
由于抓住机遇,这项投资很快便开花结果,并在1998年1月26日年有了质的飞跃 - 龙置地集团经新加坡股票交易所批准在主板股票市场上市,为龙置地集团在中国今后的投资发展拓开很好的基础。
在短短的十一年中(1993年至2004年11月9日),龙置地集团在我的领导下顺利在中国完成以下的几个投资大项目:
[swipe ↔ on content to toggle ENG↔CHN]
Investments in China - Birth of Dragon Land and its milestones
In February 1992, I was influenced by the "Southern Tour Speech" of China's top political leader, Mr Deng Xiaoping, and decided to seize the new opportunities presented by China's economic reform and opening up. With my parents' approval, I handed over the management of the family business to my younger siblings and took a break from the family's book business to start a completely new business with a group of friends in 1993 - Singapore Dragon Land Group, specialising in the real estate and golf industry in China. Within a short span of twelve months, it was developing outbound condominiums, golf courses and industrial parks in various cities in China.
Seizing the opportunity, this investment soon bore fruit and took a quantum leap forward on 26 January 1998 when the Group was listed on the Main Board of the Singapore Stock Exchange, setting the stage for the Group's future investments in China.
In the short span of 11 years (1993 to 9 November 2004), under my leadership, the Dragon Land Group has successfully completed several major investment projects in China as follows.
1993年投资江苏省常州市2000华亩
《常州新加坡城》及《福康宁高级公寓》。过后与常州市政府联手开发完成《常州新加坡城》项目。
2002年投资无锡江阴市位于长江大桥长江边上的《龙涛国际乡村俱乐部》,已建设完成18洞高尔夫球场。
2003年投资天津市6500亩
《龙海国际乡村俱乐部》,已建设完成36洞高尔夫球场和高级别墅区及卫星城镇。过后由中国和新加坡两国政府联手建设继《苏州新加坡工业园》之后的另一个《天津国家滨海新区》项目。
年份 | 地区 | 项目 |
---|---|---|
1992年 | 中国福建省安溪县 (占地120华亩) 点击浏览照片 | • 新加坡花园住宅小区 • 新加坡购物中心大厦 • 寮山商业大厦位於福建省安溪县城市中心 |
1993年 | 中国山东省青岛市 (总占地3000华亩) 点击浏览照片 | • 青岛华山国际乡村俱乐部 (建设36洞高尔夫球场) • 胡姬花园 • 九重葛花园 • 康乃馨花园 |
1993年 | 中国江苏省常州市 (总占地2000华亩) 点击浏览照片和视频 | • 常州新加坡城 • 福康宁高级公寓 |
1999年 | 中国辽宁省沈阳市 (占地200多华亩) 点击浏览照片 | • 狮城花园豪华公寓位於沈阳市中心 |
2000年 | 中国上海市 点击浏览照片 | • 狮城怡安物业管理公司 |
2001年 | 中国山东省青岛市 (总占地3808华亩) 点击浏览照片 | • 协助山东省人民政府推动完成大投资 项目 -《蓝宝石工业区》及《创新龙源》 高科技工业园 |
2002年 | 中国江苏省无锡市 (总占地为1600多亩) 点击浏览照片和视频 | • 龙涛国际乡村俱乐部 (建设18洞高尔夫球场) • 扬子江豪宅花园位於市中心 |
2003年 | 中国天津市 (总占地为6500华亩) 点击浏览照片和视频 | • 龙海国际乡村俱乐部 (建设36洞高尔夫球场) • 新加坡卫星城及高级别墅区位於 《天津国家滨海新区》 |
2004年11月9日,我辞去龙置地集团执行主席兼总裁一职,并在一年之后于2005年10月7日,我和我家族才将手中大多数龙置地集团股权利益转售给新加坡淡马锡集团属下的吉宝置地(Keppel Land Limited),2005年11月25日吉宝置地成为龙置地集团的最大股东后,我于2005年12月29日正式注册成立新加坡华德集团。吉宝置地也在2006年11月16日将龙置地集团易名为惠升置业有限公司(Evergro Properties Limited)。
走向世界 – 新加坡华德集团的创办和历程
在离开龙置地集团的一年之后,我于2005年12月29日正式创立新加坡华德集团。
在我考获新加坡国立大学企业主管硕士学位之后,便准备将所学的最新知识;配合国际化管理和国际化的企业治理系统以及自己在国际上的企业人际关系,再一次地带领新成立的企业 – 新加坡华德集团,去追求另一个更理想的企业高峰。
投资创办的新加坡华德集团是一家房地产综合开发和高科技企业, 其中房地产项目主要在中国投资建设开发大型城镇项目和具有保护自然生态的旅游开发项目,集团将有意逐步将其房地产项目扩展到美国,英国,澳大利亚和东南亚等国家。
走进张掖,是走进世界最美的七彩丹霞,我们华德集团在张掖投资的房地产项目,应归功于陈惠浩和李少大二人的任劳任怨,才有今天的美丽成果!
新加坡生态环保城
中国甘肃省电视新闻
中国甘肃省省长唐仁健(今中国中央农业部长)会见白振华的电视新闻
新加坡香格里拉大酒店举行
中国张掖新加坡项目招商会暨新闻发布会
潍坊智慧健康园
中国山东省潍坊市电视新闻
新加坡华德集团的投资项目
年份 | 地区 | 项目 |
---|---|---|
2013年 2月28日 | 中国甘肃省张掖市 (总占地 8000 华亩) | • 新加坡生态环保城 |
2018年 4月3日 | 中国山东省潍坊市 (总占地 511 华亩) | • 潍坊智慧健康园 |
2018年 5月29日 | 中国山东省淄博市 (总占地60万华亩, 约400平方公里) | • 果园(富士苹果、大樱桃、 桃子、葡萄、板栗、核桃) |
2018年 5月29日 | 中国山东省淄博市 | • 酒店和度假村 |